为什么不是魂断蓝翔? 《魂断蓝桥》是经典爱情片,片名Waterloo Bridge(滑铁卢桥)既是男女主的初遇之地,也是女主的魂断之所。 问题来了,为什么要把Waterloo Bridge翻译成“蓝桥”呢? 【其实,“蓝桥”是一个中国古代的典故,出自唐传奇《裴航》。裴航落第,经蓝桥 蓝桥 蓝翔 魂断蓝翔 裴航 云英 2026-01-04 13:28 4